Entre 1991 y 1992 fui contratado por la Universidad de Wolverhampton (Reino Unido) como lector de lengua española y profesor de catalán.
Mis responsabilidades como lector de español consistían en impartir un máximo de 15 horas lectivas semanales, que incluían la dirección de clases estructuradas de conversación en diversos cursos y niveles de aprendizaje. En ocasiones, estas clases se realizaban con la presencia del tutor del grupo, pero con frecuencia las dirigía yo mismo.
El curso de catalán constaba de cuatro horas lectivas semanales a lo largo de un semestre; estas clases eran impartidas como parte del programa de licenciatura en lenguas modernas. Tenía la total responsabilidad sobre el contenido del curso y el desarrollo de las estrategias docentes y la metodología de trabajo.
Durante la primavera de 2007 impartí clases a los alumnos del Máster en Tradumática en la Universitat Autònoma de Barcelona (UAB). El máster nació con la finalidad de formar profesionales en TIC aplicadas a la traducción e incluía un amplio abanico de aspectos: gestión de proyectos, traducción web, controles de calidad, conceptos de marketing, etc.
Entre 1992 y 1993 impartí clases de inglés en la Escuela de Idiomas Edist, en Sant Adrià de Besòs.
La impartición de estas clases de inglés se realizó a estudiantes de diversos cursos y niveles de aprendizaje e incluyó también la dirección de clases de conversación estructurada.
David Palomar Language Services
|
david@dpalomar.es